{"id":42390,"date":"2015-06-17T18:36:54","date_gmt":"2015-06-17T16:36:54","guid":{"rendered":"https:\/\/centcols.org\/backup\/lexique-franco-basque\/"},"modified":"2020-04-26T20:25:50","modified_gmt":"2020-04-26T18:25:50","slug":"lessico-basco-italiano","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/lessico-basco-italiano\/","title":{"rendered":"Lessico Basco-Italiano"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: Arial;\">Tratto da un articolo di Ren\u00e9 Poty\u00a0 (cc530)\u00a0 del 28\/11\/99 sul lessico Franco-Basco<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span id=\"s2_1\">Nella &#8220;Grand guide des Pyr\u00e9n\u00e9es&#8221;, Editions Milan, si trova un lessico dei nomi di luoghi baschi molto interessante.<\/span><br \/>\n<span id=\"s2_2\">Ci\u00f2 che colpisce, in una prima lettura, \u00e8 il gran numero di nomi baschi che si riferiscono alla natura (legno, ruscelli, rocce, pascoli, ecc.). Tutti coloro che sono andati in bicicletta sulle strade o sulle piste dei Paesi Baschi conservano un ricordo talvolta cocente dei &#8220;piccoli&#8221; passi dalla pendenza impressionante.La lingua basca sembra molto ricca per descrivere questo rilievo cos\u00ec particolare, \u00c8 cos\u00ec che si trovano dei siti il cui nome ha come radice:<\/span><\/p>\n<p><span id=\"s2_1\">Aguerre: luogo alto, libero.<\/span><br \/>\n<span id=\"s2_2\">Aitz: punta rocciosa o Atxegu: roccia isolata<\/span><br \/>\n<span id=\"s2_3\">Aran: valle, Arana o Haranea: la valle.<\/span><br \/>\n<span id=\"s2_4\">Arri: pietra, roccia che si declina in arrietta: sito roccioso, <span style=\"font-family: Arial;\">ar\u00e7ubi<\/span>: ponte di pietra, ararte: gola ecc&#8230;<\/span><br \/>\n<span id=\"s2_5\">Karz\u00e9: collina, luogo alto.<\/span><br \/>\n<span id=\"s2_6\">Buru: testa, estremit\u00e0, in alto.<\/span><br \/>\n<span id=\"s2_7\">Cap:capo: capo, punta, testa.<\/span><br \/>\n<span id=\"s2_8\">Egi: versante.<\/span><br \/>\n<span id=\"s2_9\">Gain (molto comune) alto, C\u00eema.<\/span>\u00a0<span id=\"s2_10\">Gagneko: dall\u2019alto.<\/span><br \/>\n<span id=\"s2_11\">Garate o Garati: vertice , punto culminante.<\/span><br \/>\n<span id=\"s2_12\">Goi: parte superiore, Goyen, Goiko: dall\u2019alto.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span id=\"s2_1\">Si pu\u00f2 notare un abbondante vocabolario per indicare le cime, le creste.. Ma che dire dei passi che ci sono cari?<\/span><br \/>\n<span id=\"s2_2\">Il numero di parole appare un po&#8217; pi\u00f9 limitato:<\/span><\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li><span id=\"s2_1\">Meha, <span style=\"font-family: Arial;\">\u00e9troit<\/span>, Mehatze, meaca: passetto, passaggio.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-family: Arial;\">Lepo, lepoa, lepoua : <span id=\"s2_2\">passo (\u00e8 il nome pi\u00f9 comune).<\/span><\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: Arial;\">Infine, \u00e8 piacevole e istruttivo conoscere il significato dei nomi di alcuni passi, tutti profondamente radicati nella cultura basca:<br \/>\n<\/span><\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li><span style=\"font-family: Arial;\">Orgambide : strada carozzabile : 64-1284 : col d&#8217;Orgambidesca, 64-0958 : col d&#8217;Orgambide.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-family: Arial;\">Burdin : ferro : 64-1092 : Col de Burdincurrutcheta che qui significa: passo della croce di ferro, 64-0892 : col de Burdin Olatze (ola= forgia, fucina).<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-family: Arial;\">Haritz : quercia rossa : 64-0784 : col d&#8217;Haritzcurutche (croce della quercia ? croce in quercia ?).<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-family: Arial;\">Egi ou Hegui : versante , cresta : 64-1313 : col d&#8217;Heguichouria.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-family: Arial;\">Curutche, Kurutz : croce : 64-1285b col de Curutche, 64-0557 : Curutche l\u00e9poa, tutti e due significano: passo della Croce, 64-0921 col de Curutcheta.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-family: Arial;\">Mendi : monte, 64-0435b : Mendiko l\u00e9poa, 64-1362b : col d&#8217;Erroymendi.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-family: Arial;\">Zabal : vasta distesa, 64-0503 : col d&#8217;Askonzabal<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-family: Arial;\">Artzu, Hartze, Harritzu, Arrieta : luogo roccioso: 64-0666 : col d&#8217;Artzaley.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-family: Arial;\">Oihan : legno : 64-0895b : col d&#8217;Oyanbeltze.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-family: Arial;\">Ibar : valle : 64-0966 : col d&#8217;Ibarburia.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-family: Arial;\">Ola, Olha : capanna, fucina : 64-1245 Ohlazarreko l\u00e9poa.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-family: Arial;\">Bide, bie : stradina, via. Bidea, bidia : route, 64-1567 Bidegorritako lepoua.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Buona strada e che questo piccolo lessico vi aiuti a scalare i terribili pendii del Paese Basco.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">da un articolo di Michel de Br\u00e9bisson (cc1315)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Oltre alla pubblicazione di Ren\u00e9 Poty su questo sito, vi propongo un complemento che, come dice l\u2019autore, deve permettere di trovare il senso di un gran numero di toponimi della carta di Francia.<\/p>\n<table width=\"745\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"2\">\n<colgroup>\n<col width=\"300\" \/>\n<col width=\"435\" \/> <\/colgroup>\n<tbody>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Gastel, gastelu : castello<\/td>\n<td width=\"435\">Saro, saroi : bosco, boschetto<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Gorostiague : serranda<\/td>\n<td width=\"435\">Sarobe : ovile<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Hai\u00e7a, haize : vento<\/td>\n<td width=\"435\">Sedari, zedari : pietra di confine, pietra miliare<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Halga, falga : felce<\/td>\n<td width=\"435\">Senda, chendra : sentiero<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Har, hari, harri : pietra<\/td>\n<td width=\"435\">Tartaka ; tartakadi : quercia verde ; luogo dove crescono<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Haram : valle<\/td>\n<td width=\"435\">Toja, toju, utsal : terra incolta<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Harbibil : sasso tondo<\/td>\n<td width=\"435\">Toki : luogo, spazio<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Harbotxi : roccia<\/td>\n<td width=\"435\">Tortitx, tortox : quercia da sughero<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Hardi : cumulo di pietre<\/td>\n<td width=\"435\">Tuturu, tontor : pic, pointe, cime<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Hardoi, haregi : cava<\/td>\n<td width=\"435\">Tutxulo : altopiano, conca<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Hargune : luogo pietroso<\/td>\n<td width=\"435\">Txara : luogo in cui sono piantati cisti<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Haritz : quercia<\/td>\n<td width=\"435\">Txerigerezi : ciliegio<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Harkadi : roccia, sasso<\/td>\n<td width=\"435\">Txeritegi : porcile<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Harkoska : sasso spigoloso<\/td>\n<td width=\"435\">Txipo, zurtxuri, zurxuri : pioppo<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Harlauza, harlatxa : pitra piatta<\/td>\n<td width=\"435\">Ubea :guado<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Harpiko : picco<\/td>\n<td width=\"435\">Ugaitz, uraitz, zuperna : fiume, torrente<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Harrina : sabbia<\/td>\n<td width=\"435\">Ugari, urbegi, urburu, urgia, urgune, urmia, uthur : fonte<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Hartoki, hartsu : terreno pietroso<\/td>\n<td width=\"435\">Ugolde, uhausin : torrente<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Harx\u00e8de : fossa di pietre<\/td>\n<td width=\"435\">Ukatz : stagno<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Martzuka : gelso<\/td>\n<td width=\"435\">Unkitegi : strada sicura<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Mendi = montagna<\/td>\n<td width=\"435\">Ur : acqua<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Mendiarte, Menditarte : valle<\/td>\n<td width=\"435\">Urjauztiri, urzuti : cascata<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Mendibirkar : pianetto<\/td>\n<td width=\"435\">Urki ; urcodoy: betulla<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Mendibitarte : gola, valle<\/td>\n<td width=\"435\">Urkitza : albero<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Mendigain : pianoro, cima<\/td>\n<td width=\"435\">Urlepo, urmehegune : guado<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Mendigarai : cima, vetta<\/td>\n<td width=\"435\">Uztahurtze, urritz, urrutx : nocciolo, noce<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Mendihegal : contrafforto<\/td>\n<td width=\"435\">Xaar : cespuglio<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Mendiheroka : quercia di montagna<\/td>\n<td width=\"435\">Xalapista : capanna povera<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Mendikasko : cima<\/td>\n<td width=\"435\">Xara, xaradi, xaraxi : fustaia<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Mendilepo : passo<\/td>\n<td width=\"435\">Xenda, xendra, zidor: sentiero<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Mendisaldo : cordigliera<\/td>\n<td width=\"435\">Xilhogune, xilhoka : grotta<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Mendiur : acqua torrenziale<\/td>\n<td width=\"435\">Xupide : sentiero di montagna<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Mendixorotx, Mendizut : picco [m\u00e8ndi\u0161\u00f3r\u00f2t\u0161]<\/td>\n<td width=\"435\">Zabaltoki : pianura<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Merla, merlahobi : marna<\/td>\n<td width=\"435\">Zahar : viecchio<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Putzu, putxu : pozzo ; fosso, buco<\/td>\n<td width=\"435\">Zaldibide : strada mulattiera<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Quinta, quinca : palude<\/td>\n<td width=\"435\">Zubi, zubia : ponte<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Sako : media valle<\/td>\n<td width=\"435\">Zubito, zubixka : ponticello, passerella<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Sakon : profondo, vuoto<\/td>\n<td width=\"435\">Zume : vimine<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Sapar : cespuglio, arbusto<\/td>\n<td width=\"435\">Zuphude : sentiero ripido<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\">Sarats ; saratsaga : salica; salice di mare<\/td>\n<td width=\"435\">Zurikats : erica bianca<\/td>\n<\/tr>\n<tr valign=\"bottom\">\n<td width=\"300\"><\/td>\n<td width=\"435\">Zurkari : boscaiolo<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ref. estratto dal GLOSSARIO dei TERMINI DIALETTALI che permette di trovare il senso di un gran numero di toponimi della mappa di Francia di A. PEGORIER ingegnere geografo. [Ign 1963]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tratto da un articolo di Ren\u00e9 Poty\u00a0 (cc530)\u00a0 del 28\/11\/99 sul lessico Franco-Basco Nella &#8220;Grand guide des Pyr\u00e9n\u00e9es&#8221;, Editions Milan, si trova un lessico dei nomi di luoghi baschi molto interessante. Ci\u00f2 che colpisce, in una prima lettura, \u00e8 il gran numero di nomi baschi che si riferiscono alla natura (legno, ruscelli, rocce, pascoli, ecc.). [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":69,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"ub_ctt_via":"","_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[336],"tags":[],"acf":[],"featured_image_urls":{"full":"","thumbnail":"","medium":"","medium_large":"","large":"","1536x1536":"","2048x2048":"","woocommerce_thumbnail":"","woocommerce_single":"","woocommerce_gallery_thumbnail":""},"post_excerpt_stackable":"<p>Tratto da un articolo di Ren\u00e9 Poty\u00a0 (cc530)\u00a0 del 28\/11\/99 sul lessico Franco-Basco Nella &#8220;Grand guide des Pyr\u00e9n\u00e9es&#8221;, Editions Milan, si trova un lessico dei nomi di luoghi baschi molto interessante. Ci\u00f2 che colpisce, in una prima lettura, \u00e8 il gran numero di nomi baschi che si riferiscono alla natura (legno, ruscelli, rocce, pascoli, ecc.). Tutti coloro che sono andati in bicicletta sulle strade o sulle piste dei Paesi Baschi conservano un ricordo talvolta cocente dei &#8220;piccoli&#8221; passi dalla pendenza impressionante.La lingua basca sembra molto ricca per descrivere questo rilievo cos\u00ec particolare, \u00c8 cos\u00ec che si trovano dei siti il&hellip;<\/p>\n","category_list":"<a href=\"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/categorie\/toponomastica-it\/\" rel=\"category tag\">Toponomastica<\/a>","author_info":{"display_name":"Enrico Alberini","author_link":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/author\/5065\/"},"comments_num":"0 commenti","featured_image_urls_v2":{"full":"","thumbnail":"","medium":"","medium_large":"","large":"","1536x1536":"","2048x2048":"","woocommerce_thumbnail":"","woocommerce_single":"","woocommerce_gallery_thumbnail":""},"post_excerpt_stackable_v2":"<p>Tratto da un articolo di Ren\u00e9 Poty\u00a0 (cc530)\u00a0 del 28\/11\/99 sul lessico Franco-Basco Nella &#8220;Grand guide des Pyr\u00e9n\u00e9es&#8221;, Editions Milan, si trova un lessico dei nomi di luoghi baschi molto interessante. Ci\u00f2 che colpisce, in una prima lettura, \u00e8 il gran numero di nomi baschi che si riferiscono alla natura (legno, ruscelli, rocce, pascoli, ecc.). Tutti coloro che sono andati in bicicletta sulle strade o sulle piste dei Paesi Baschi conservano un ricordo talvolta cocente dei &#8220;piccoli&#8221; passi dalla pendenza impressionante.La lingua basca sembra molto ricca per descrivere questo rilievo cos\u00ec particolare, \u00c8 cos\u00ec che si trovano dei siti il&hellip;<\/p>\n","category_list_v2":"<a href=\"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/categorie\/toponomastica-it\/\" rel=\"category tag\">Toponomastica<\/a>","author_info_v2":{"name":"Enrico Alberini","url":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/author\/5065\/"},"comments_num_v2":"0 commenti","featured_image_src":null,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42390"}],"collection":[{"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/69"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=42390"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42390\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=42390"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=42390"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=42390"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}