{"id":42498,"date":"2001-01-02T18:54:01","date_gmt":"2001-01-02T17:54:01","guid":{"rendered":"https:\/\/centcols.org\/backup\/comment-appeler-un-col-en-france\/"},"modified":"2020-04-29T09:10:55","modified_gmt":"2020-04-29T07:10:55","slug":"comment-appeler-un-col-en-france","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/comment-appeler-un-col-en-france\/","title":{"rendered":"Come chiamare un passo in Francia"},"content":{"rendered":"<h2>&#8220;Saranno considerati soltanto i passi che, ufficialmente, portano questo nome e figurano sulle mappe &#8230;. compresi i passi denominati da un cartello sul passo o da un cartello direzionale&#8221; (Art. 2 della regola del gioco del Club des Cent Cols)<\/h2>\n<p id=\"trtext\"><span id=\"s2_1\">\u00c8 chiaro che la geologia, la geomorfologia, la geografia non bastano a definire l&#8217;esistenza di un passo, solo la sua denominazione ne fonda l&#8217;esistenza, la toponomastica prevale sulle scienze del paesaggio.<\/span><\/p>\n<p><span id=\"s2_2\">Conclusione: un passo esiste solo quando viene denominato.<\/span><\/p>\n<p><span id=\"s2_3\">&#8220;&#8230; la denominazione \u00e8 un atto metafisico di valore assoluto;<\/span> <span id=\"s2_4\">\u00e8 l&#8217;unione solida e definitiva dell&#8217;uomo e della cosa, perch\u00e9 la ragione d&#8217;essere della cosa \u00e8 di richiedere un nome e la funzione dell&#8217;uomo \u00e8 di parlare per dargliene uno&#8221;<\/span><\/p>\n<p>SARTRE\u00a0 (Situazione I)<\/p>\n<p id=\"trtext\"><span id=\"s2_1\">\u00c8 tutto chiaro?<\/span> <span id=\"s2_2\">S\u00ec, se si conosce quali sono i termini accettati o accettabili.<\/span> <span id=\"s2_3\">Non si tratta del nome proprio del passo, ma del titolo, cio\u00e8 dei sinonimi del termine generico &#8220;passo&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span id=\"s2_4\">Un&#8217;esperienza semplice, ripetuta pi\u00f9 volte, mi ha mostrato l&#8217;ignoranza quasi totale di tutti i miei interlocutori su questo argomento.<\/span> <span id=\"s2_5\">A questa semplice domanda: come si chiama un passo in Francia?<\/span> <span id=\"s2_6\">Ottengo un numero di risposte che varia da due a cinque termini diversi nel migliore dei casi, mai oltre, qualunque sia la cultura o anche l&#8217;interesse particolare (membro della nostra Confraternita) dell&#8217;interlocutore!<\/span><\/p>\n<p><span id=\"s2_7\">Nella collezione della rivista dei Cent Cols si trovano due piccole liste di mezza pagina.<\/span> <span id=\"s2_8\">Nella prima (cfr. n. 8, pag. 57) Filippo Giraudin d\u00e0 cinquantadue sinonimi con qualche commento (precisazione sul significato dei termini e sui loro luoghi geografici di utilizzo);<\/span> <span id=\"s2_9\">nella seconda (cfr. n. 15, p. 25) Herv\u00e9 Lachaume cita sedici termini francesi in un elenco di sei paesi europei.<\/span> <span id=\"s2_10\">Infine, molto di recente Camille Winghardt (cf. Nr 23, p. 26) cerca, e trova, cento sinonimi nella seconda edizione della Guida Chauvot.<\/span><\/p>\n<p><span id=\"s2_11\">L&#8217;elenco pubblicato nel 1979 da Philippe Giraudin \u00e8 molto interessante perch\u00e9 riporta termini sconosciuti nei repertori allora disponibili (la prima edizione del Chauvot uscir\u00e0 solo alla fine del 1981);<\/span> <span id=\"s2_12\">quello di Herv\u00e9 Lachaume cita alcuni termini nuovi;<\/span> <span id=\"s2_13\">L&#8217;articolo di Camille Winghardt \u00e8 divertente ma privo di rigore, solo ottantaquattro dei cento termini citati sono effettivamente dei titoli che figurano nella seconda edizione della Guida Chauvot, gli altri sedici sono sia dei nomi propri (e non dei titoli) o termini che non esistono.<\/span><\/p>\n<h3>Questo problema pu\u00f2, in effetti, essere affrontato in due modi diversi:<\/h3>\n<ul>\n<li>sia stabilendo un glossario a partire dalla nostra lista ufficiale: l&#8217;opera &#8220;8500 cols de France&#8221; di Robert e Monique Chauvot (pi\u00f9 i supplementi pubblicati o da pubblicare),<\/li>\n<li>sia creando tale glossario a partire da termini raccolti nelle diverse opere esistenti: dizionari, lessici, glossari, guide, ecc. specializzati nei termini geografici in francese ma anche nelle lingue regionali, dialetti e dialetti del nostro paese.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Il primo metodo mi ha portato ad un elenco di 112 termini ottenuti a partire dal trattamento sistematico dell&#8217;opera &#8220;8500 cols de France&#8221; di Robert e Monique Chauvot (<a href=\"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/glossaires-i-et-f\/\">vedi\u00a0 il\u00a0 GLOSSARIO I<\/a>).<\/p>\n<p>Il secondo metodo mi porta attualmente ad un elenco di 248 termini ottenuti a partire dalla lettura attenta di numerose guide, opere lessicologiche e geografiche e, pi\u00f9 recentemente, di scambi con alcuni corrispondenti che, dopo le prime pubblicazioni del glossario, hanno avuto la gentilezza di comunicarmi le loro conoscenze e le loro scoperte (vedi GLOSSARIO II).<\/p>\n<h3>Alcune note su queste liste:<\/h3>\n<ul>\n<li>a prima, grazie alle agevolazioni offerte dall&#8217;informatica, \u00e8 quasi sicura, bench\u00e9 non si possa escludere una scoperta di un termine a bassissima frequenza di apparizione o che figuri in una posizione poco ortodossa (lingua agglutinante),<\/li>\n<li>\n<div id=\"trtext\"><span id=\"s2_1\">la seconda \u00e8 evidentemente molto diversa, poich\u00e9 propone termini ancora non riconosciuti (nella misura in cui non figurano ancora nella nostra &#8220;bibbia&#8221;, il Chauvot) e di cui alcuni possono essere contestati.<\/span> <span id=\"s2_2\">Vi ritroveremo tutti i termini della lista di Philippe Giraudin, invece non ho preso in considerazione diversi titoli della lista di Herv\u00e9 Lachaume (come vetta, montagna, salita, divisione, cresta) che non hanno, per il momento, trovato prove certe della loro equivalenza a &#8220;col&#8221; in francese o in una lingua regionale di <\/span>Camille Winghardt.<\/div>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Alcune precisazioni su queste liste:<\/h3>\n<ul>\n<li>\n<div id=\"trtext\"><span id=\"s2_1\">nella prima, si \u00e8 dovuto fare un certo numero di scelte per non moltiplicare indebitamente il numero di menzioni.<\/span> <span id=\"s2_2\">A titolo d&#8217;esempio, prendiamo la menzione &#8220;col&#8221;, in primo luogo il singolare e il plurale non sono disgiunti, col e cols sono raggruppati;<\/span> <span id=\"s2_3\">ma allo stesso modo, si troveranno sotto questo termine unico menzioni come il basso, l&#8217;alto, il piccolo, il grande, il falso passo che sono quindi considerati aggettivi qualificativi e non come termini originali.<\/span> <span id=\"s2_4\">Lo stesso trattamento \u00e8 stato riservato per il male, il grande, il piccolo passo (cos\u00ec come per Malpas e Maupas, che \u00e8 forse pi\u00f9 discutibile) o ancora la grande, la falsa, la doppia breccia.<\/span> <span id=\"s2_5\">Molti altri problemi dello stesso tipo, in altre parole, sono stati risolti nel senso della semplificazione, con l&#8217;obiettivo non di moltiplicare il numero di termini, ma di isolare i termini originali,<\/span><\/div>\n<\/li>\n<li>\n<div id=\"trtext\"><span id=\"s2_1\">nella seconda, ci si trova di fronte ad un problema linguistico noto: la variabilit\u00e0 dei dialetti e molto peggio dei patois.<\/span> <span id=\"s2_2\">A meno di essere uno specialista di ciascuna di queste lingue, come determinare se, per esempio, tale termine non dovrebbe essere semplicemente considerato come il plurale (il femminile) di un altro?<\/span> <span id=\"s2_3\">Infine, il significato di questo o quel termine pu\u00f2 essere discusso, poich\u00e9 se la dialettologia e la lessicologia sono scienze consolidate, non pretendono una sicurezza assoluta.<\/span><\/div>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Quale pu\u00f2 essere l&#8217;utilit\u00e0 di queste liste?<\/h3>\n<p id=\"trtext\"><span id=\"s2_1\">Se si pensa che il repertorio dei valichi di Francia rappresenta un patrimonio che cerchiamo di preservare, mi sembra che per stabilirlo nel modo pi\u00f9 completo possibile, \u00e8 necessario cercare i passi corrispondenti ai termini che non figurano ancora nel primo elenco.<\/span> <span id=\"s2_2\">Due esempi di questo tipo di lavoro<\/span><\/p>\n<ul>\n<li>cot e cotch: <span id=\"s2_1\">il primo termine figura nello Chauvot (anche se in modo non estensivo, ad esempio: cot de Jou vicino al col de Jou (o Croix du cot de Jou);<\/span> <span id=\"s2_2\">il secondo termine non vi figura, l&#8217;lGN lo utilizza sulle sue carte?<\/span> <span id=\"s2_3\">Non lo so (per ora), ma ecco un esempio di lavoro da intraprendere,<\/span><\/li>\n<li>la s\u00e9rie sarrat, sarret, sarrot: <span id=\"s2_1\">nessuno di questi termini (citato da Ph. Giraudin dal 1979) si ritrova nello Chauvot.<\/span> <span id=\"s2_2\">Ho iniziato ad esaminare la TOP 25 sopra Saint Girons e ho trovato una serie di &#8220;Sarrat&#8221; che, alla luce della mappa, sembrano pi\u00f9 spesso in posizione di vetta che di passo.<\/span> <span id=\"s2_3\">Questo non deve sorprenderci, questo problema \u00e8 frequente per altre parole, ex: collet nelle Alte Alpi.<\/span> <span id=\"s2_4\">Basta usare un criterio geografico per eliminare i vertici.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p id=\"trpar\"><span id=\"s2_1\">La frequenza di apparizione dei 112 termini \u00e8 evidentemente estremamente variabile;<\/span> <span id=\"s2_2\">la tabella seguente d\u00e0 a titolo d&#8217;esempio, i 14 termini pi\u00f9 utilizzati e le loro frequenze d&#8217;uso:<\/span><\/p>\n<table class=\"table responsive\">\n<thead>\n<tr>\n<td>TERMINE<\/td>\n<td>Numero d&#8217;uutilizzo<\/td>\n<td>TERMINE<\/td>\n<td>Numero d&#8217;uutilizzo<\/td>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr>\n<td><\/td>\n<td>mulattiero + stradale\u00a0= totale<\/td>\n<td><\/td>\n<td>mulattiero + stradale\u00a0= totale<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Col(s)<\/td>\n<td>4225 + 1818 = 6043<\/td>\n<td>Port<\/td>\n<td>84 + 8 = 92<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Pas<\/td>\n<td>811 + 94 = 905<\/td>\n<td>Lepoa<\/td>\n<td>38 + 12 = 50<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Bocca<\/td>\n<td>477 + 109 = 586<\/td>\n<td>Foce<\/td>\n<td>26 + 13 = 39<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Collet(s)<\/td>\n<td>186 + 56 = 242<\/td>\n<td>Collade(s)<\/td>\n<td>32 + 3 = 35<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Br\u00e8che<\/td>\n<td>218 + 0 = 218<\/td>\n<td>Collada<\/td>\n<td>34 + 0 = 34<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Baisse<\/td>\n<td>203 + 12 = 215<\/td>\n<td>Golet<\/td>\n<td>25 + 8 = 33<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Passage<\/td>\n<td>117 + 4 = 121<\/td>\n<td>Hourquette<\/td>\n<td>30 + 1 = 31<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Per maggiori dettagli, vedi il <a href=\"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/glossaires-i-et-f\/\">GLOSSARIO F<\/a>.<\/p>\n<p id=\"trtext\"><span id=\"s2_1\">La frequenza dei termini meno utilizzati \u00e8 tanto pi\u00f9 bassa in quanto sono vittime del fenomeno delle costruzioni pleonastiche, provenienti da dialoghi di sordi tra i cartografi francesi (molto sicuri di loro) e i coltivatori patoisants nel XIX secolo, all&#8217;atto dell&#8217;elaborazione delle carte (dette di stato maggiore), antenati dei nostri top25, da cui i passi della Baisse, della Collette, delal Courade, dei Coutchets, di Creu, dela Fen\u00eatre, di Foce, di Port, ie Porte, del Pertus, di Porteille, di Portet, di Pourtanelle, del Trou, del Seuil, del Sattel, ecc., tutti questi termini &#8211; e molti altri &#8211; sono sufficienti a se stessi.<\/span> <span id=\"s2_2\">Gli esempi, con altri termini, sono altrettanto frequenti: Non della Goccia, della Breccia, della Colla, del Coulet, ecc. o breccia della Cochette, del Cot.<\/span> <span id=\"s2_3\">Si possono trovare esempi doppiamente o triplamente tautologici come Croix du Cot o Col de la Croix du Coulet!<\/span> <span id=\"s2_4\">Per me, infatti, \u00e8 molto chiaro che tutti i passi della Croce sono ridondanze;<\/span> <span id=\"s2_5\">il termine &#8220;croce&#8221; figura peraltro nei due elenchi sia nella sua forma francese, sia in forme dialettali (Creu, Croce, Croez, croueis, crouts, &#8230;) cos\u00ec come nei glossari di lingue straniere (Croce, cruz, Reuz, &#8230;) con il senso di passo.<\/span> <span id=\"s2_6\">L&#8217;abitudine di segnare i passi (passaggi) di una croce \u00e8 molto antica nei paesi di civilt\u00e0 cristiana e la simbologia \u00e8 forte ed evidente.<\/span> <span id=\"s2_7\">Simbolismo che si ritrova in altre civilt\u00e0 con altri marchi (cairn, orifiamme, mulini a preghiera, ecc.). Le croci in posizione di colle geografico sono numerose e se, anche in questo caso, occorre utilizzare un criterio geografico per eliminare le cime o gli incroci (in pianura o in foresta) la situazione non \u00e8 diversa da quella evocata precedentemente per &#8220;collet&#8221; e che esiste allo stesso modo per pas, golet, goulet, coll, colle, fen\u00eatre, sattel, ecc. per i quali a volte bisogna decidere secondo la loro posizione geografica<\/span><\/p>\n<h2>A mio avviso, c&#8217;\u00e8 un patrimonio da salvare e un vasto campo di studi.<\/h2>\n<blockquote>\n<p id=\"trpar\"><span id=\"s2_1\">Se siete appassionati o semplicemente interessati, vi propongo di prendere contatto con me per scambiare i nostri punti di vista e le nostre informazioni su questo argomento (1).<\/span><\/p>\n<p><span id=\"s2_2\">Grazie in anticipo per i vostri suggerimenti, le vostre proposte, le vostre critiche.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Nota bene 1:<\/strong> l<span id=\"s2_1\">a denominazione di sinonimo si applica a tutti i termini citati nella seconda lista?<\/span>\u00a0 Si s<span id=\"s2_2\">e non vi \u00e8 ambiguit\u00e0 per i termini che sono traduzioni in lingue locali (con tutta la ricchezza legata alla variabilit\u00e0 di queste), o equivalenti di tipo geografico descrittivo (come breccia, finestra, ecc.). Per contro, si pu\u00f2 essere scioccati di incontrare termini come: \u00abarea, baracca, croce, ecc.<\/span><span id=\"s2_3\">\u00bb Qui effettivamente il termine sinonimo non \u00e8 probabilmente appropriato, si tratterebbe piuttosto di forme di elisione analoghe, per esempio, alla situazione seguente: non si dice \u00abVado alla citt\u00e0 di Grenoble, al comune di Vizille o al villaggio di Vif\u00bb, ma \u00abvado a Grenoble, a Vizille, a Vif\u00bb, non si pu\u00f2 dire che citt\u00e0, comune, villaggio siano sinonimi, ma piuttosto denominazioni sottointese dello stesso tipo.<\/span> <span id=\"s2_4\">\u00c8 un fenomeno analogo che ha fatto dire (e poi scrivere) \u00abarea dei Cani, baracca del Cavallo Morto, croce di Bor, ecc.\u00bb invece di \u00abPasso dell&#8217;area dei Cani, Passo della baracca del Cavallo Morto, <\/span><span id=\"s2_4\">Passo della croce di Bor, ecc.\u00bb perch\u00e9 l&#8217;abitudine era presa (a volte da un&#8217;eternit\u00e0) di mettere un riparo o una croce in cima a questi passi.<\/span> <span id=\"s2_5\">Ecco perch\u00e9 sostengo la tesi dell&#8217;adozione di un certo numero di termini nell&#8217;elenco dei sinonimi della parola col, anche se in questo caso questa denominazione di sinonimo non \u00e8 adeguata.<\/span><\/p>\n<p><strong>Nota bene 2:<\/strong> nel glossario II, la nota <strong>a+b+c<\/strong> corrisponde alle seguenti situazioni:<\/p>\n<p><strong>a<\/strong> = col (ou pas ou &#8230;) de, de la , du, des, etc.;<strong> b<\/strong> = Le col (ou le pas ou &#8230;), le petit, le bas, &#8230;; <strong>c<\/strong> = Col, Br\u00e8che, Collet, &#8230;<\/p>\n<p>(1)\u00a0 Michel de Br\u00e9bisson, 10, rue des Ayguinards, 38240 MEYLAN<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;Saranno considerati soltanto i passi che, ufficialmente, portano questo nome e figurano sulle mappe &#8230;. compresi i passi denominati da un cartello sul passo o da un cartello direzionale&#8221; (Art. 2 della regola del gioco del Club des Cent Cols) \u00c8 chiaro che la geologia, la geomorfologia, la geografia non bastano a definire l&#8217;esistenza di [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":69,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"ub_ctt_via":"","_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[336],"tags":[],"acf":[],"featured_image_urls":{"full":"","thumbnail":"","medium":"","medium_large":"","large":"","1536x1536":"","2048x2048":"","woocommerce_thumbnail":"","woocommerce_single":"","woocommerce_gallery_thumbnail":""},"post_excerpt_stackable":"<p>&#8220;Saranno considerati soltanto i passi che, ufficialmente, portano questo nome e figurano sulle mappe &#8230;. compresi i passi denominati da un cartello sul passo o da un cartello direzionale&#8221; (Art. 2 della regola del gioco del Club des Cent Cols) \u00c8 chiaro che la geologia, la geomorfologia, la geografia non bastano a definire l&#8217;esistenza di un passo, solo la sua denominazione ne fonda l&#8217;esistenza, la toponomastica prevale sulle scienze del paesaggio. Conclusione: un passo esiste solo quando viene denominato. &#8220;&#8230; la denominazione \u00e8 un atto metafisico di valore assoluto; \u00e8 l&#8217;unione solida e definitiva dell&#8217;uomo e della cosa, perch\u00e9 la&hellip;<\/p>\n","category_list":"<a href=\"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/categorie\/toponomastica-it\/\" rel=\"category tag\">Toponomastica<\/a>","author_info":{"display_name":"Enrico Alberini","author_link":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/author\/5065\/"},"comments_num":"0 commenti","featured_image_urls_v2":{"full":"","thumbnail":"","medium":"","medium_large":"","large":"","1536x1536":"","2048x2048":"","woocommerce_thumbnail":"","woocommerce_single":"","woocommerce_gallery_thumbnail":""},"post_excerpt_stackable_v2":"<p>&#8220;Saranno considerati soltanto i passi che, ufficialmente, portano questo nome e figurano sulle mappe &#8230;. compresi i passi denominati da un cartello sul passo o da un cartello direzionale&#8221; (Art. 2 della regola del gioco del Club des Cent Cols) \u00c8 chiaro che la geologia, la geomorfologia, la geografia non bastano a definire l&#8217;esistenza di un passo, solo la sua denominazione ne fonda l&#8217;esistenza, la toponomastica prevale sulle scienze del paesaggio. Conclusione: un passo esiste solo quando viene denominato. &#8220;&#8230; la denominazione \u00e8 un atto metafisico di valore assoluto; \u00e8 l&#8217;unione solida e definitiva dell&#8217;uomo e della cosa, perch\u00e9 la&hellip;<\/p>\n","category_list_v2":"<a href=\"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/categorie\/toponomastica-it\/\" rel=\"category tag\">Toponomastica<\/a>","author_info_v2":{"name":"Enrico Alberini","url":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/author\/5065\/"},"comments_num_v2":"0 commenti","featured_image_src":null,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42498"}],"collection":[{"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/69"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=42498"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42498\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=42498"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=42498"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/centcols.org\/backup\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=42498"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}