Alleen de originele Franse versie van de spelregels dient als referentie.
Vertalingen in andere talen worden alleen ter informatie gegeven.
Pour entrer au Club des Cent Cols, il faut avoir franchi à bicyclette au moins cent cols différents, dont cinq cols à plus de 2000 m pour chaque centaine proposée.
Bergen en bergtoppen, kloven en valleibodems worden niet meegeteld.
Kandidaten en geregistreerde leden van de Club des Cent Cols hoeven geen bewijs te overleggen dat ze de passen hebben gepasseerd. De Club vertrouwt op de oprechtheid van deze verklaringen.
De Club behoudt zich het recht voor om een pas te weigeren die zonder historische authenticiteit is gecreëerd (benoemd) met het doel om fietsers aan te trekken, anders zouden we kunnen zeggen dat het «Spel» wordt verstoord. Aan de andere kant wordt onderzoek naar de naamgeving van passen in overeenstemming met lokale gebruiken en tradities, zoals blijkt uit documenten, volledig aangemoedigd.
Elk jaar wordt er een zomerbijeenkomst georganiseerd op de top van een pas die de Club onder de aandacht wil brengen.
L’envoi de la première liste tient lieu d’engagement à respecter la présente règle du jeu. Les modalités d’inscriptions sont les suivantes :
Les candidats au Club des Cent Cols peuvent, à tout moment, adresser la liste des cols différents franchis dans leur carrière cycliste. Une inscription de 20 € (actualisable) permet au nouveau sociétaire de recevoir :
Correspondentie, paslijsten en lidmaatschapsgeld moeten worden gestuurd naar de New Members Officer (inscriptions@centcols.net).
Elk jaar worden tussen 1er oktober en 31 januari sturen de leden een lijst van de nieuwe passen die ze tijdens het seizoen hebben beklommen naar hun nationale of territoriale afgevaardigde vergezeld van hun lidgeld. De minimale lidmaatschapsbijdrage van €15 (die kan worden aangepast) geeft leden het recht om te worden vermeld op de erelijst in het jaarlijkse tijdschrift, om deel te nemen aan het leven van de Club en om alle catalogi in Excel-formaat gratis te downloaden.
Als uitzondering op de algemene regel wordt de verhouding van 5 passen op +2000m per honderd niet toegepast op leden van 70 jaar en ouder.
Deze lijsten worden gecontroleerd door regionale of nationale afgevaardigden om ervoor te zorgen dat ze voldoen aan de spelregels.
De adressen van de nieuwe ledenfunctionaris en de nationale en regionale afgevaardigden zijn te vinden in het clubblad en op de website van de club.
De term "fiets" verwijst naar elk apparaat dat uitsluitend door spierkracht wordt aangedreven, meestal een tweewieler, hoewel driewielers ook zijn toegestaan.
Het gebruik van mechanische (klim)toestellen is uitgesloten.
Een bergafwaartse pas mag worden meegeteld.
Mulepassen worden op dezelfde manier geaccepteerd als wegpassen.
Moeilijk begaanbare passen kunnen gedeeltelijk te voet worden genomen, waarbij de fiets wordt geduwd (of zelfs gedragen).
Cent cols différents : un même col n’est comptabilisé qu’une fois, même s’il a été franchi à de multiples reprises, et par des versants différents.
Er is geen minimumhoogte.
De passen kunnen in elk land ter wereld worden gebruikt.
Le tableau d’honneur de la revue annuelle récapitule pour chaque adhérent le nombre total de cols cumulés et le nombre de “+ 2000 m”
Sommige passen kunnen worden overgestoken via twee verschillende routes, waarbij de ene de geografische pas is en de andere een tunnel. Dit is dezelfde pas die kan worden overgestoken via twee verschillende routes. Elke pas heeft een unieke code, maar slechts één van de twee moet worden aangegeven, de geografische pas of de tunnel, maar niet allebei.
Iedereen die een wijziging wil voorstellen aan een halsband die al in de catalogi staat of de toevoeging van een nieuwe halsband, moet schrijven naar cols@centcols.org, door betrouwbare referentiebronnen bij te voegen zoals hierboven beschreven.
En français, le terme de “col” contient de manière implicite un caractère topographique. En raison de la multitude de configurations de terrains rencontrées, la définition minimale du caractère topographique d’un col retenue par le Club est la suivante : point de passage privilégié, imposé par le relief, situé sur une ligne de partage des eaux, et autre qu’un sommet. Dans la grande majorité des cas un col est situé sur une dépression d’une crête et facilite le passage d’une vallée à une autre.
De nombreux intitulés sont utilisés en lieu et place du mot col : collet, pas, port, baisse, selle, brèche, hourquette, etc. Le catalogue des Cols de France répertorie la liste des intitulés pouvant être utilisés pour désigner un col. De même les catalogues de cols par pays ou par région établissent une liste des intitulés apparaissant dans la toponymie locale pour désigner un col.
Un intitulé ne désigne pas systématiquement un col : par ex un “collet” en France, un “colle” en Italie, un “alto” en Espagne, un “Höhe” en Allemagne/Autriche, un “Egg” ou “Eck(e)” en Suisse peuvent désigner un sommet ou une crête au lieu d’un col. De même un “pas” ou un “pass” germanique ou britannique peuvent désigner une gorge ou un passage particulier d’une rivière. Dans ces cas là, ils ne sont pas repris dans les catalogues, pour insuffisance de caractère topographique. (voir exemple bien connu du Pas de la Case à la frontière andorrane).
“Col portant ce nom” : un col doit être nommé sur une source de références par un intitulé générique tel qu’évoqué ci-dessus, associé à un nom spécifique. Exemple : Col du Tourmalet, Col de la Croix de Fer, Puerto de la Bonaigua, Passo dello Stelvio, Sustenpass, etc.
Il peut arriver qu’un col soit nommé par son seul intitulé. Exemple : Le Collet (FR-04-0738) ou Le Col (FR-26-0410).
En revanche un lieu nommé sans intitulé évoquant la notion de col ne sera pas retenu, quand bien même il correspondrait au critère topographique. Exemple : “La Baraque” ou “La Chapelle”. De même, un col topographique, indiqué sur une carte par un symbole (ex: >.<) mais ne disposant pas d’un nom générique (intitulé) et d’un patronyme, ne pourra pas être retenu.
Een plaats die op een referentiekaart of een ander document, zoals een kadaster, wordt genoemd en aangeduid met een titel die aan een bergpas doet denken, voldoet, mits deze voldoende nauwkeurig kan worden gelokaliseerd, aan de RDJ met inachtneming van de elders in deze bijlage bij artikel 2 genoemde topografische eisen.
La nomination d’un col doit être consacrée par l’usage et mentionnée sur des sources de références jugées fiables par le Club. Parmi les sources de références fiables, citons :
De naamgeving van de passen door mondelinge overlevering of door vermelding in toeristische gidsen wordt beschouwd als een eerste aanwijzing, die aanleiding zou moeten zijn voor verder onderzoek om dit gebruik te bevestigen in een van de bovengenoemde bronnen.
De routes en folders van fietstochten en/of wedstrijden worden niet erkend als voldoende referentiebron. De woorden “Col du Mont Ventoux” of “Col de l'Alpe d'Huez” die op dergelijke documenten staan, maken deze toppen of berggebieden echter niet tot passen in de zin van onze Spelregels.
Noch collaboratieve internetplatforms (Open StreetMap, Wikipedia etc....), noch informatie-integratoren die voornamelijk worden gemotiveerd door commerciële belangen in plaats van door het verstrekken van verifieerbare gegevens (Google, Bing, ViaMichelin, Tom-Tom, Garmin etc. ...) worden als voldoende bronnen beschouwd. Deze bronnen kunnen u ook aanmoedigen om verder onderzoek te doen naar meer overtuigende bronnen.
In het bijzonder zijn foto's voor de pashangborden niet verplicht. Opgaven van bergpassen die zijn gepasseerd moeten op erewoord worden gedaan. Foto's van passen en landschappen, verslagen van bergritten en ontmoetingen tussen fietsers worden altijd op prijs gesteld voor het jaarlijkse magazine.
Verwijderd
Deze internationale zomerbijeenkomst wordt georganiseerd door de Club, die haar leden de kans biedt om samen te komen en de passen in de omgeving te verkennen. Andere regionale bijeenkomsten worden georganiseerd op initiatief van de regionale organisatoren. Lokale evenementen georganiseerd door clubleden zijn ook mogelijk. De kalender, ontmoetingsplaatsen en een kort programma van deze bijeenkomsten worden gepubliceerd in het jaarlijkse magazine en op de website van de Club.
Deze verbintenis houdt in het bijzonder in dat lijsten met halsbanden die voldoen aan de referentiecatalogi en de definitie van door de Club erkende halsbanden, worden opgestuurd. Het opsturen van de lijsten is een ideale gelegenheid om eventuele ontdekkingen van halsbanden die aan de catalogi kunnen worden toegevoegd, door te geven aan de nieuwe ledenmanager of afgevaardigden.
De Club des Cent Cols is een vereniging onder de wet van 1901, bestuurd door een Raad van Bestuur van minimaal 3 en maximaal 11 leden, verkozen voor een periode van 4 jaar door alle betalende leden. De Club is aangesloten bij de FFCT onder nr. 6384 en kan als zodanig een federale licentie met verzekering aanbieden aan haar leden die daarom vragen.
Le Club fait appel à un réseau de Délégués Territoriaux et de Délégués Nationaux pour épauler le Secrétariat dans sa tâche de réception et de validation des listes annuelles de cols franchis par les adhérents. Dans la revue annuelle, le “Tableau d’Honneur” récapitule pour chaque adhérent le montant de la cotisation versée, le nombre total cumulé de cols franchis ainsi que le nombre de cols à plus de 2000 m.
Werkgroepen (WG's), die - in overleg met het bestuur - bestaan uit vrijwilligers met een goede talenkennis en toegang tot lokale cartografie, stellen voor elk land ontwerp-catalogi van passen op en werken deze periodiek bij. Elke publicatie van een catalogus of update maakt eerdere publicaties ongeldig.
Regionale of nationale coördinatoren zijn verantwoordelijk voor het organiseren van regionale bijeenkomsten om leden samen te brengen en nieuwe leden te verwelkomen.