I cataloghi si evolvono in tempo reale
Se ricordate le varie newsletter e le presentazioni alle Assemblee dei soci, abbiamo sottolineato che uno dei vantaggi della col databaseche ospita tutti i nostri cataloghi è stato quello di essere in grado di aggiornare i dati più regolarmente. Basta con i cataloghi annuali con modifiche o nuovi prodotti che spesso sono vecchi di 12 mesi o più.
Ora stiamo iniziando a entrare nella fase delle modifiche più dinamiche e reattive.
Se avete consultato la pagina dei download del catalogo di recente, noterete che diversi Paesi hanno "date di riferimento" (data dell'ultimo aggiornamento) a febbraio 2023.
Per il momento, ciò riguarda principalmente le modifiche agli accessi/citazioni. I gruppi di lavoro possono ora aggiornare autonomamente gli accessi, le fonti e alcune informazioni cartografiche, senza dover ricorrere a una procedura informatica più complessa. Le modifiche vengono apportate istantaneamente nel database e di conseguenza nei cataloghi scaricabili. In caso di cambio di superficie (mulattiera -> strada o viceversa), le modifiche si riflettono immediatamente sui passi elencati nei brevetti. Abbiamo iniziato a testare e poi ad apportare le modifiche per i cataloghi spagnolo e italiano, ma questa procedura potrebbe essere applicata a qualsiasi Paese. Per il momento, gli studi più approfonditi sui nuovi collari rimarranno periodici.
Con dati che possono cambiare in continuazione (come qualsiasi altro database, come quello di IGN, ad esempio) è necessario abituarsi e adattare un po' le proprie abitudini. Magari scaricate nuovamente il catalogo in questione quando andate all'estero, oppure scaricate il catalogo del vostro Paese di residenza ogni 1-2 mesi. Sta a voi decidere cosa vi conviene di più.
Cambierò un po' argomento per parlare dei cataloghi mondiali che riguardano i nostri viaggiatori abituali.
Dopo aver completato i nuovi cataloghi per tutto il mondo, abbiamo fatto un po' di lavoro sulla documentazione se siete curiosi o volete saperne di più. Ogni catalogo è accompagnato da un opuscolo che, come minimo, spiega i termini generici usati e le mappe utilizzate. Per i Paesi con più di 100 passi, l'opuscolo è generalmente un po' più dettagliato e può raggiungere le 30 pagine.
Per evitare di ripetere ovunque le stesse spiegazioni (ad esempio, le definizioni di "Tipo" e "Diff"), abbiamo redatto un manuale d'uso generale per le voci universali dei nostri cataloghi, che potete trovare nella pagina introduttiva dei cataloghi e tramite il link sottostante:
https://centcols.org/documents/catalogues/_commun/Manuel_d_utilisation_des_catalogues.pdf
Nella stessa pagina si trovano anche:
Infine, se, come me, siete appassionati di lingue e toponomastica (nomi di luoghi), potete trovare un nuovo articolo nella sezione "Cols/Toponimia" del sito.
https://centcols.org/toponymie-des-cols-mondiaux/
Una descrizione dei nomi del mondo che possono evocare l'idea di un passo si aggiunge agli articoli di questa sezione sulla Francia (Michel de Brebisson) e sulla Svizzera (Christian Bingelli), nonché alle voci abbastanza dettagliate su questo tema di Spagna, Italia e Regno Unito.
In questo articolo troverete i link:
e il elenco dei codici ISO per le 78 lingue interessati:
Buona lettura se avete un po' di tempo libero prima del vero inizio della stagione ciclistica.
Graham Cutting
Febbraio 2023