Tracols, Accols & Saccols
TRACOLS, ACCOLS & SACCOLS
Siempre me he preguntado qué habría pensado Georges Pérec del Club des Cents Cols, y de esos ciclistas dulcemente locos que recopilan, comparan, compilan, cuentan, contabilizan, censuran (¿censuran?) y clasifican los pasos (¡además de cruzarlos!). A Georges Pérec no sólo le encantaba jugar con las palabras y el lenguaje, también le encantaban las bicicletas.
Una lista de unos cientos de puertos de montaña, por no hablar de LA lista (el Chauvot), se presta, como cualquier serie matemática, a todo tipo de manipulaciones y estadísticas. También suele ser tentador jugar con las palabras y los nombres de los puertos. Otro ángulo de ataque consiste en buscar «nombres puramente regionalistas o incluso separatistas» (1).
Por ejemplo, mi departamento, el Ardèche, tiene un PERTUSOL de etimología transparente, Pertusol, aprobado con toda razón por Robert Chauvot (07-0639).
La Ardèche también es conocida por sus COULETS. Hay 16 puertos «Le Coulet» en el Chauvot, 13 de los cuales están en el Ardèche. Si añadimos a estos puertos dos «Col de la Croix du Coulet», uno «Les Coulets» (mi milésimo puerto) y uno «Le Couletet» (todos estos puertos están en el Ardèche), podemos ver que 17 de los 22 puertos del Chauvot con el nombre «Coulet» están en el Ardèche. También hay 9 pasos en la «biblia» con el nombre «Coulet» («Coulet de xxx»), 9 pasos de los cuales 5 están en la Ardèche.
Le Coulet: F-04-1870, F-07-0370, F-07-0446, F-07-0479, F-07-0490, F-07-0517, F-07-0582b, F-07-0594, F-07-0650,
F-07-0729, F-07-0740a, F-07-0750, F-07-0855, F-07-0900, F-30-1063, F-84-0370
Pas du Coulet F-34-0621
Col de la Croix du Coulet F-07-0540a
Col de la Croix du Coulet F-07-0551
Le Couletet F-07-0605
Les Coulets F-07-0892
Le Grand Coulet F-05-1869
Coulet de Nouron F-04-1132
Coulet d'Audi F-06-1657
Coulet de la Conquiste F-07-0604a
Coulet de Vernadel F-07-0684
Coulet d’ Auzon F-07-0749
Coulet de la Soulière F-07-0834
Coulet de Pecoyol F-07-1264
Coulets d’ Estrets F-34-1015a
Coulet Redon F-84-1022
La etimología de la palabra COULET no plantea ningún problema: significa «collar», "pequeño collar", por lo que COULET es el pequeño collar...
Esta concentración de COULETs se encuentra en menor medida en los apellidos familiares: 63 de los 951 COULETs registrados por teléfono son de Ardèche (pero 136 de Hérault, 80 de Bouches du Rhône, 70 de Gard, 62 de Var...).
Esto me permite abrir un paréntesis para evocar a mis antepasados COULET: mi tatarabuela Thérèse COULET (1846 - 1916) de Lablachère (07), y, remontando mi línea directa, Jean François (hijo) (1813 - 98), Jean François (padre) (1788 - 1864), Jean (? - 1826), Pierre COULET (? - 1770) de Gravières (07)...
Esto me lleva a un segundo paréntesis: en un momento en que las señales de paso de montaña surgen en ciertas regiones en nombre de una «costumbre local» (que la mayoría de las veces sorprende a los habitantes de esas regiones), creo que un ejemplo más creíble de «costumbre local» lo encontramos en la familia COULET de Lablachère; Su nombre, evidentemente derivado de un accidente geográfico del hábitat de uno de sus (mis) antepasados, estaba presente en esta (muy) región de media montaña mucho antes de que la idea de un curioso vehículo de dos ruedas se le hubiera ocurrido al barón de Drais, y aún más antes de que la idea de un no menos curioso club se le hubiera ocurrido a Jean PERDOUX. Cierro este paréntesis para mencionar otra cuasi-especificidad de la Ardèche: el TRACOL.
5 de los 8 TRACOL de Le Chauvot son de Ardèche :
F-07-0295, F-07-0400, 07-0640, 07-0740b, 07-0971, 38-1445b, 42-1083, 63-0362
En cuanto a los apellidos, la concentración en la Ardèche es aún mayor que en el caso de los COULET: en 2000, 80 de los 399 TRACOL que figuran en el anuario en Francia procedían de la Ardèche (y 116 de la Drôme). La base de datos genealógica 3617 RACINA da 5 referencias anteriores a 1820 de personas apellidadas TRACOL, incluyendo 4 referencias de la Ardèche, ¡una de ellas localizada en Preaux en 1464! ’Lo Cercaire«, que realizó un estudio del repertorio de Ardèche hace diez años (2), señala también que, salvo en un caso, todos los TRACOL encontrados entonces vivían en el Haut Vivarais, lo que confirma la etimología: TRACOL debe entenderse como »tras col’, literalmente más allá del paso, a través del paso, sobre el paso; de ahí el verbo occitano «tracolar / trecolar», pronunciado «trakoula, trékoula, trékola» que significa «pasar detrás de la montaña»: el sol «trècoule»... O, en sentido figurado, pasar más allá, desaparecer, morir. «L'ome de la Loisa a trecolat...». Diccionario «L'Occitan - Nord Vivarais» (similar a la expresión utilizada en nuestro club, «il a franchi son dernier col», que significa «El marido de Luisa se ha pasado al otro lado»). He oído utilizarlo en un sentido debilitado de pasar de largo, cruzar: «j'ai tracoulé vers Fabras...». «Lo Cercaire» añade: «lo que TRACOL evoca es el habitante de una casa acurrucado cerca del paso, generalmente en el lado sur». Esto es especialmente claro en el caso de los TRACOLS 07-0400, 07-0640 y 07-0971, para los que el mapa 1/25000° muestra claramente que la localidad se encuentra ligeramente por debajo del propio puerto; lo mismo ocurre con el TRACOLS situado 1 km por debajo del Col de Mezilhac, el otro a 200 m del Col de Juvenet, no estando estos dos TRACOLS reconocidos oficialmente como puertos.
El término TRACOL me lleva a otros dos términos de Ardèche muy similares, ACCOL y SACCOL.
Las ACCOLS, a veces denominadas «accou», «couol» o, según las regiones, «faïsse», «bancel», «escham», «chamba», etc., son las terrazas: estas estructuras en las laderas, que forman una especie de escalón, permiten cultivar donde antes no era posible, gracias a una serie de niveles horizontales sostenidos por muros de piedra seca (3). Los ACCOLS son testimonio de la perseverancia y la tenacidad de nuestros antepasados, que se enfrentaron al problema de encontrar y desarrollar tierras cultivables en la dura región de Ardèche. Nos llama la atención el colosal trabajo de remoción de piedras, relleno, canalización y construcción para establecer y mantener la agricultura, a veces en zonas muy remotas. Cuando se practica BTT en Ardèche, no es raro descubrir que una colina que se creía ’salvaje‘ estaba en realidad totalmente ajardinada, habiendo desaparecido bajo el bosque...
Dada la dificultad de acceso a estas laderas, el trabajo se realizaba generalmente a la espalda de los hombres, utilizando la «besse», un gran cesto de tablillas de castaño o de mimbre, colgado al cuello con un cojín, el SACCOL o «coulassou». Los materiales también podían transportarse directamente en el saccol. La sabiduría popular, jugando con la aliteración, decía así:
Per lou païs d'en bas,
lou bat;
Per lou païs d'accols,
Lou Saccol.
(Para el país bajo, el "bât" - el asno, la mula -; para el país accol, el "saccol" - de ahí el hombre...).
¿Qué tienen que ver los accols, los saccols y los cols? Nada en absoluto, todo esto tenía por objeto ayudarle a disfrutar del paisaje mientras sube los puertos de la Ardèche, y poner de relieve este patrimonio que desgraciadamente está desapareciendo poco a poco. Es, sin embargo, «el testimonio de una civilización rural que dominó a la perfección el agua y la piedra para crear un paisaje nutritivo y armonioso, reflejo de la fructífera alianza entre el hombre y su tierra’ (3), y yo añadiría que al precio de un duro trabajo.
Bernard «Biki lou biker» Pommel
CycloTourisme Aubenas Vals
Referencias
(1) Laurent Laruaz, revista Cent Cols nº 18, 1990, p. 23
(2) La historia detrás de su nombre: TRACOL, Lo Cercaire, Le Dauphiné Libéré, 3/2/90
(3) La Belle Lurette, dossier tradition : les terrasses, junio de 1996 (publicado por Savoirs de terroir, 07600 Vals les Bains)
En las terrazas, ver Internet