Soggiorno estivo a Chessy-les-Mines, dal 15 al 22 agosto 2020
Versione italiana di presentazione
Presentazione di Chessy in inglese
Christophe Badonnel, Thierry Labour e i responsabili IT hanno contribuito a questa pagina di presentazione del viaggio.
Le séjour d’été 2020 se déroulera du 15 au 22 août dans le département du Rhône, plus précisément dans le sud Beaujolais à Chessy-les-Mines. Il a été préparé par une petite équipe locale : Philippe Chazottier, Henri Crépet et René Rial.
[mapsmarker layer="3″]
Chessy-les-Mines est situé dans le département du Rhône à moins de 30 km au nord ouest de Lyon, dans la région viticole du Beaujolais.
Alloggeremo presso la Maison Familiale Rurale (una scuola privata) nel centro del villaggio.
Vous trouverez ci-dessous les rubriques :
- Introduzione alla regione
- Tour, strada e BICICLETTA DA MONTAGNA
- Alloggio
- Nota del Consiglio di amministrazione
- Iscrizioni
- Altre attività o visite
Arrivo, soggiorno e istruzioni COVID-19
Attention COVID-19 :
I severi vincoli imposti sono stati imposti innanzitutto per il bene di tutti e anche per rispettare le norme. Accettiamoli con buon umore e gentilezza nei confronti di chi è incaricato di farli rispettare.
Le maschere devono essere indossate nei locali dell'MFR, quindi assicuratevi di averne a sufficienza per il vostro soggiorno.
Bevande e spuntini saranno preparati dal club. Il club non fornisce bicchieri, quindi ognuno deve portare i propri e lavarli a proprio piacimento. Lo stesso vale per il bar.
En résumé : Portate con voi maschere, bicchieri e gel idroalcolici..
Accueil le 15 août :
Nous vous accueillerons le 15 août à la MFR à partir de 16 h. Ricordate di indossare una maschera quando andate alla reception. Si vous n’en avez pas lorsque vous vous présenterez à l’accueil vous serez invités à aller vous en procurer un avant de revenir récupérer votre livret et votre chambre. Nous aurons une réunion d’accueil, dehors si le temps le permet, à 18 h 00 qui sera suivie d’un pot d’accueil à 18 h 30. Le dîner sera servi à 19 h 30 (les horaires des repas ont été fixés ainsi : petit déjeuner à 7h, dîner à 19 h 30).
Un bar avec une tireuse à bière, tenu par des bénévoles du Club, sera ouvert tous les soirs de 17 h à 19 h 30, le verres ne sont pas fournis, veillez à apporter les vôtres… Niente bicchiere, niente birra!
Eléments sanitaires à la MFR :
Il Club des Cent Cols è in contatto regolare con i responsabili della MFR per discutere le disposizioni da attuare in occasione della COVID19. Per poterci accogliere nelle migliori condizioni possibili, l'MFR ha messo in atto una serie di disposizioni in linea con i regolamenti e le carte elaborate dalle autorità e dai sindacati professionali. L'MFR ce li illustrerà al momento dell'arrivo e prevede di consegnare un documento scritto al momento dell'arrivo. Questo vale in particolare per le camere, i servizi igienici comuni, il ristorante, le aree comuni, ecc. Vi chiediamo di attenervi a tutte le istruzioni e di rispettarle scrupolosamente e con buon umore.
Eléments sanitaires sur le terrain :
Ognuno partecipa al soggiorno, ai corsi e alle attività sotto la propria responsabilità. Affinché il vostro soggiorno si svolga nel migliore dei modi, vi chiediamo di tenere conto delle seguenti disposizioni, oltre a quelle specifiche dell'MFR.
- La programmation des parcours a été revue afin d’éviter que les routiers et les vététistes soient sur les mêmes secteurs en même temps. Concrètement, la programmation des parcours routiers est inchangée par rapport à ce qui est annoncé sur le site et sur le livret. En revanche les parcours VTT sont modifiés comme suit : dimanche 16 V3, lundi 17 V5, mardi 18 V1, mercredi 19 V2, jeudi 20 V6, vendredi 21 V4 et samedi 22 V7-rassemblement.
- Evitate di partire in gruppi di più di 10 partecipanti e lasciate molto spazio tra i gruppi che si susseguono (5 o 10 minuti).
- Rispettiamo i gesti di barriera e la distanza fisica raccomandata dalle autorità. In particolare, la distanza di 1 metro durante le pause o i picnic.
- Utilizzo di maschere, ove possibile.
- Lavaggio frequente delle mani con sapone o gel idroalcolico.
- Detto questo, vorremmo dare un caloroso benvenuto ai nuovi partecipanti (ce ne sono diversi in questo viaggio) in modo che si sentano a loro agio.
- Le rassemblement aura bien lieu au col des Écharmeaux, accueil à partir de 11h, discours et pot de l’amitié à 11 h 45. Le repas déporté, pour ceux qui sont en pension complète et ceux qui l’ont réservé et payé, sera servi après le pot vers 12 h 15/12 h 30. Malgré l’enthousiasme des retrouvailles sachons respecter les gestes barrière (en particulier le port du masque) et de distanciation, au col, comme pendant le repas.
Vélocistes :
Mondovélo
333 route de Lyon a Lozanne (6 km da Chessy), 04 72 48 99 73
Du lundi au samedi de 9 h à 12 h et de 14 h à 19 h.
Egalement ouvert à partir du mardi 18 août :
Mountain bikenegozio di mountain bike (Jean Paul Dumortier)
Grande Rue à Pollionnay (18 km) au centre du village, 04 78 48 15 45
Du mardi au samedi 10 h à 19 h.
Pour les camping-caristes :
A Chessy, il negozio di alimentari Vival resterà aperto per tutta l'estate, così come il bar.
C'è anche una panetteria in un piccolo centro commerciale accanto alla strada principale. Ci sono anche una macelleria e una farmacia (l'apertura estiva non è nota).
Au Pont-Tarrets (à 5 km en direction des Echarmeaux, il y a une boulangerie-pâtisserie-traiteur ouverte tout les jours de 6 h à 20 h.
Accès à la MFR le 15 août, Philippe vous donne ses conseils :
Su strada
Depuis Paris ou le nord-est :
En temps normal : avant d’arriver à Lyon nord prendre l’A89 Direction Clermont Ferrand et sortir à la sortie vallée d’Azergues, Chazay-d’Azergues N° 37. Prendre direction Lamure-sur-Azergues, CD 385. Chessy est à 6 km environ de la sortie d’autoroute.
Le samedi 15 aout nous vous conseillons de sortir à la sortie N°31.1 Villefranche Centre e dirigersi verso il centro città, Roanne, Tarare (CD 338), (non prendere la circonvallazione a est di Villefranche, che potrebbe essere congestionata). All'altezza del villaggio di Frontenas, svoltare a sinistra in direzione di Chessy. Dall'autostrada uscire a Chessy, prevedere 25/30 minuti.
Si può anche optare per un percorso alternativo: lasciare la A6 a Chalon-sur-Saône, quindi Montchanin, Montceau-les-Mines, Charolles, Col des Echarmeaux, Chessy.
Depuis Clermont-Ferrand, Orléans, le grand ouest et le sud-ouest :
Prendre l’A89 direction Lyon, sortir à la sortie 37, Chazay-d’Azergues, Vallée d’Azergues. Chazay-d’Azergues, Marcy-l’Étoile, puis direction Lozanne, Lamure, CD 385. Chessy est à 6 km environ.
Depuis Saint Etienne, Le Puy, Mende :
Prendre l’A72 direction Clermont-Ferrand et la quitter à Montrond-les-Bains, traverser Montrond, tout droit sur le CD 1089 jusqu’à L’Arbresle, puis direction Lozanne. Au Pont de Dorieux, à gauche direction Lamure-sur-Azergues, Chessy est à 5 km environ.
Da Marsiglia e dal sud :
A7, tunnel de Fourvière A6 puis A89. Chessy est à 6 km environ de la sortie d’autoroute 37, Chazay-d’Azergues, vallée d’Azergues. Direction Lamure-sur-Azergues, Chessy est à 6 km environ de la sortie d’autoroute.
Sabato 15 agosto, per evitare i soliti ingorghi a Fourvière, vi proponiamo diverse soluzioni:
- Prendete la tangenziale a Saint Fons fino a Parigi e poi prendete la A7 dopo TEO (tunnel della tangenziale), ma anche qui c'è il rischio di ingorghi all'ingresso di TEO (casello).
- A Chasse sur Rhône, si prende la A46 in direzione di Parigi, si aggira la città su questa tangenziale est e si prende la A466 per raggiungere la A6 a nord di Lione, poi la A89 e si esce allo svincolo 37, Vallée d'Azergues, Chazay-d'Azergues, sempre con il rischio di ingorghi agli svincoli A46/A43 e A46/A42. È un percorso molto più lungo.
- La solution avec le moins de risque de bouchons. À Chasse-sur-Rhône, prendre l’A47 direction St-Etienne, à Givors prendre la sortie 9.3 Givors/Mornant et la direction de Mornant. Une fois à Mornant continuer tout droit sur le CD 30 jusqu’ à Lozanne (direction Brindas, Grézieu-la-Varenne, Marcy-l’Etoile, La-Tour-de-Salvagny, Lozanne) où l’on prend la direction Lamure-sur-Azergues CD 385. Chessy est à 6 km environ de Lozanne avec plusieurs localités à traverser mais avec un trafic très fluide un 15 août.
Depuis Grenoble ou Chambéry :
Dirigersi verso l'aeroporto di Saint-Exupéry sulla A432 e seguirla fino a Les-Échets, dove si prende la A46 verso nord, poi la A466 per raggiungere la A6 a nord di Lione, quindi la A89 e uscire allo svincolo 37, Vallée d'Azergues, Chazay-d'Azergues. Questa soluzione evita la congestione della metropoli.
Depuis Genève :
Depuis l’ A42 et quelques kilomètres avant le péage de Miribel prendre à droite l’A432 direction Paris jusqu’à Les-Échets où l’on prend l’A46 nord, puis l’A466 pour rejoindre l’A6 au nord de Lyon, puis l’A89 et sortir à la sortie 37 vallée d’Azergues, Chazay-d’Azergues N°37. Chessy est à 6 km environ de la sortie d’autoroute. Cette solution permet d’éviter les encombrements de la métropole.
In treno
La stazione di Chessy les Mines è servita dalla linea Nevers-Paray-le-Monial-Lozanne-Lyon-Part- Dieu-Lyon-Perrache.
Tous les trains ne s’arrêtent pas à Chessy, mais presque tous font halte à Lozanne (6 km, plat avec bande cyclable). De plus, plusieurs trains font seulement le trajet Lyon-Lozanne. Certains s’arrêtent à Légny-Les Ponts-Tarrets à 5km au nord de Chessy (plat avec bande cyclable).
La ligne Clermont-Vichy-Lozanne-Lyon s’arrête également à L’Arbresle (8 km de Chessy terrain plat) et Lozanne.
In aereo
Un servizio di tram Rhône Express collega la stazione di Part-Dieu. Tuttavia, è costoso (26 euro andata e ritorno) ed è consigliabile informarsi sul trasporto delle biciclette.
Autrement on peut rejoindre la gare de Lyon-Part-Dieu en vélo (19.3 km) c’est plat et direct, prendre la direction Genas.
Se state prendendo in considerazione questo mezzo di trasporto, potrebbe essere una buona idea fare una telefonata alla lista di discussione per vedere se un locale o un compagno di viaggio alpino può venire a prendervi al terminal.
Per partire dal Col des Echarmeaux o da Chessy
Depuis le col des Echarmeaux on peut rejoindre rapidement l’A6 à Belleville sur Saône à 34 km.
Per le altre destinazioni, si può risalire la valle di Azergues fino al ponte di Dorieux (Lozanne) e utilizzare le vie d'accesso precedenti in senso inverso.
Introduzione al Beaujolais e al Chessy
Situata sulle rive del fiume Azergues (che nasce ai piedi della Col de la Casse Froide FR-69-0739, Il villaggio di Chessy-les-Mines si trova a 30 chilometri dalla Place Bellecour, tanto amata dai lionesi.
Mentre la statua di Luigi XIV occupa il posto d'onore su questa spianata di Lione, è la statua di Napoleone che accoglierà i membri in maglia azzurra il 22 agosto, in occasione dell'incontro tra i due club. Col des Echarmeaux FR-69-0712La statua è stata eretta nel villaggio di Poule-les-Echarmeaux, importante punto di passaggio tra la valle della Saona e la regione dello Charollais, in occasione del tradizionale raduno internazionale annuale! Jean Molette, figlio di Poule-les-Echarmeaux e ammiratore del più famoso corso, dopo il presidente del Club des Cent Cols, impiegò otto anni per scolpire questa statua alla fine del XIX secolo.
Ma torniamo a Chessy, per dirvi che questo villaggio si trova nel cuore del Pays des Pierres Dorées, che deve il suo nome al colore della pietra con cui sono state costruite le case e gli edifici pubblici (municipio, chiesa, ecc.), soprattutto nella seconda metà del XIX e all'inizio del XX secolo. Nello stesso periodo questa regione vinicola godeva di una notevole prosperità: il vino era facilmente vendibile nelle metropoli vicine, in un'epoca in cui era considerato un alimento a tutti gli effetti e non era raro vedere nei contratti di lavoro la menzione della quantità giornaliera di vino da dare ai lavoratori!
La chiesa, il castello e il municipio, tra gli altri, sono tutti costruiti con questo materiale, che deriva il suo colore dalla presenza di ossido di ferro.
La pierre utilisée ne venait pas de bien loin : on peut visiter encore aujourd’hui la magnifique carrière de Glay (ou des Oncins) située à moins de 2 km du centre du village.
Il villaggio di Chessy deve il suo nome alla presenza di miniere di rame, che si pensa fossero in funzione fin dall'epoca gallo-romana e che sono cessate nel 1877. Della miniera rimangono solo alcune macerie, poiché gli edifici sono stati distrutti.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito sito web del comune.
Il vigneto
Le vignoble du Beaujolais s’étend sur une bande de 45 km de long environ sur 15 à 20 km de large de Macon au nord jusqu’à L’Arbresle (au bord de la RN 7) au sud pour la partie la plus méridionale.
Le denominazioni sono divise in tre gruppi: i dieci crus a nord (in ordine da nord a sud: Saint Amour, Juliénas, Chénas, Moulin à Vent, Fleurie, Chirouble , Morgon, Régniè, Brouilly e Côte de Brouilly), i villaggi del Beaujolais al centro della denominazione e il Beaujolais generico. La maggior parte dei vigneti è coltivata con il famoso vitigno Gamay noir a succo bianco, con una percentuale significativa di Chardonnay per i bianchi. I produttori stanno anche cavalcando l'onda del rosé e, in misura minore, offrono vini spumanti.
Mentre molti produttori producono il proprio vino, i viticoltori del Beaujolais sono stati rapidi nel mettere insieme le proprie risorse creando diverse cooperative vinicole in tutta la denominazione. Oggi, in risposta alle mutate condizioni economiche - i vigneti hanno vissuto una crisi negli ultimi dieci anni che molti produttori hanno faticato a superare - le cooperative si sono fuse e avvicinate. La regione vicino a Chessy conta quattro stabilimenti collettivi: le cantine di Saint Véran e St Laurent d'Oingt, (riunite sotto il nome di "Les viticulteurs des Pierres Dorées", dove dovremmo essere ricevuti per una degustazione), Létra (sotto il nome di "Oedoria") e Bully (sotto il nome di "Agamy").
Una caratteristica particolare dei vigneti del Beaujolais è la sopravvivenza della mezzadria, che rappresenta circa un quarto della superficie vitata. In questo caso, il proprietario dei terreni e delle viti paga alcuni fattori di produzione (pesticidi) e spesso possiede gli edifici che ospitano il viticoltore e la cantina. Riceve anche una parte del raccolto. Il proprietario e l'affittuario commercializzano ciascuno la propria parte di raccolto.
La regione del Beaujolais ha attraversato alcune crisi importanti, non da ultimo i danni causati dalla fillossera a partire dagli anni Ottanta del XIX secolo, un afide pungente che ha decimato gran parte dei vigneti francesi. Victor Puillat divenne il benefattore della regione del Beaujolais innestando le piante di vite su portainnesti americani immuni al predatore. Il comune di Chiroubles, suo villaggio natale, gli erigerà una statua.
Il est difficile de parler du Beaujolais sans aborder le phénomène du Beaujolais primeur : “le Beaujolais nouveau sera bon cette année” tel est le marronnier auquel n’échappent pas les lecteur du journal Le Progrès chaque année. À chacun de lui trouver un goût de framboise, de banane ou autres délicatesses : le déblocage des primeurs chaque troisième jeudi de novembre donne lieu à tout un florilège de manifestations hautes en couleurs !
La cantina cooperativa di Saint Laurent d'Oingt ci accoglie per una degustazione di un vino che, come si dice qui, "ha fatto la sua Pasqua"!
Fonti: Sito web dei comuni di Poule les Echarmeaux , Chessy les Mines , MFR Wikipedia , www.toutlevin.com associazione le carriere di Glay , InterBeaujolais .
I percorsi
Il dipartimento del Rodano possiede un gran numero di passi, la maggior parte dei quali nella regione dell'Haut Beaujolais. È stato quindi possibile proporre itinerari per un'intera settimana, sufficienti a soddisfare i cacciatori di passi: i ciclisti su strada potranno attraversare 75 passi (tra cui 5 passi R1 facilmente accessibili), mentre agli appassionati di mountain bike saranno offerti 68 passi.
Alcuni passi isolati potrebbero essere oggetto di un'estensione dell'uno o dell'altro itinerario, anche se non molti sfuggiranno alle reti dei cacciatori di passi.
Les cols se situent sur deux « dorsales principales » : d’une part, les monts du Beaujolais proprement dits (dominant les vignobles et la plaine de la Saône) et, d’autre part, celle prenant naissance dans le Maconnais et traversant le pays de Thizy et Cours-la-Ville jusqu’à Tarare (région, elle, à forte tradition textile). Les GR 7 ET GR 76 seront un peu le fil rouge de cette semaine ; ils se situent tous deux, pour la majeure partie de leur tracé, en ligne de crête . Enfin n’oublions pas de mentionner que de nombreux cols du séjour sont situés sur la ligne de partage des eaux Atlantique/Méditerranée et que l’un d’entre eux est un point BPF : le Col des Sauvages FR-69-0723.
Part importante du paysage, la forêt du Haut Beaujolais (Henri Crépet saura mieux vous en parler !) s’est bien remise de la tempête de décembre 1999, même si l’accès au Col de la Roche Perrin FR-69-0795 e Col de la Croix Bouillard FR-69-0769 en a sans doute été chamboulé. Cette région boisée ne dépaysera pas les participants au séjour de Saint-Dié-des-Vosges ; seule changera la couleur des pierres : du grès rouge nous passerons à l’ocre du calcaire de cette petite région rhodanienne !
Infine, i Monts du Lyonnais, più a sud, saranno al centro di itinerari speciali, sia su strada che a dorso di mulo, dove potrete contemplare il panorama di Lione: la basilica di Fourvière, la torre dell'Incity e il famoso "Crayon", il nome popolare della torre che prende il nome da un'importante banca lionese e che ha una forma davvero notevole!
Come di consueto, le descrizioni dei percorsi e le tracce saranno pubblicate sul sito web qualche settimana prima dell'inizio delle vacanze.
L'assemblea annuale del Club des Cent Cols




Il aura lieu le samedi 22 août à partir de 11 h au Col des Echarmeaux FR-69-0712.
C'è molto spazio per i festeggiamenti, il ricevimento e il pasto. Abbiamo negoziato con la Maison Familiale Rurale la possibilità di servire in loco un "pasto in stile contadino". I soci che vengono alla riunione senza essere iscritti alla festa possono iscriversi solo a questo pasto (vedi sezione Iscrizione). Si sta valutando una soluzione di ripiego in caso di maltempo.
Articolo pubblicato sul sito web del quotidiano Le Progrès
Percorsi stradali
R1 :



R3 :





Percorsi per mountain bike
V1 :


V3 :

V4 :



V7 : Rassemblement au col des Echarmeaux.

Alloggio
Alloggeremo presso la Maison Familiale Rurale (MFR), una scuola e un istituto di formazione che offre corsi di sandwich, in particolare nel campo degli spazi verdi. Si trova nel cuore del villaggio.
Centro familiare rurale
68 avenue de la Gare, 69380 Chessy-les-Mines
Tel : +33 (0)4 78 43 93 94. Courriel : mfr.chessy@mfr.asso.fr . Sito web MFR
Elle dispose de 44 chambres de 2 à 4 lits pour un effectif maximum de 144 personnes. Le confort est à la mesure de la nature de l’établissement : si certaines chambres disposent de douches individuelles, les autres ne sont équipées que d’un lavabo ; de vastes espaces toiletttes et douches sont disponibles à tous les étages. La restauration sera assurée par le prestataire extérieur attaché à la MFR.
Il parcheggio presso l'MFR è molto limitato, ma ci sono diversi parcheggi nelle immediate vicinanze (la zona blu è sospesa in agosto).
INFORMATIONS :
La Maison Familiale Rurale ci ha informato che non accetta buoni vacanza o buoni pasto. È aperta solo durante il nostro soggiorno. Non possono accettarci né prima né dopo.
Nota del Consiglio di amministrazione
Si vous prenez en charge votre hébergement ailleurs qu’à la Maison Familiale Rurale, pensez à vous inscrire comme “Simple Participant” :
- Essere in grado di dimensionare correttamente gli eventi comuni (sessioni informative, feste di benvenuto e di addio).
- Per fornirvi il libretto delle vacanze
- Per un'adeguata distribuzione dei costi di preparazione e organizzazione.



Pour les camping-cars, nous avons négocié avec la commune la possibilité d’utiliser 2 parkings (non équipés) à 300/400 m de la MFR, de l’autre côté de la voie ferrée (pas de train la nuit) avec un passage souterrain pour franchir à pied la voie ferrée et la grande route… Les camping-caristes feront leur affaire des questions d’électricité, d’eau et d’eau usée. Un plan d’accès sera mis sur le site quelques semaines avant le séjour.
Il y a également un camping à Lamure-sur-Azergues, à 28 km de Chessy.
Per i campeggiatori che cercano un po' più di comfort, suggeriamo questi due indirizzi:
Blandine e Pascal Jourdain
La Ferme du Chapi
La Genetière
69620 Saint Laurent d'Oingt
Sito web della fattoria Chapi
04 74 71 74 21
06 75 31 29 72
Bed and breakfast - gîte - farm inn. Dispone di 6 piazzole per camper con servizi igienici e docce.
Jean Jacques Paire
Ronzière
69620 Ternand
04 74 71 35 72
06 80 27 03 67
Questo viticoltore dispone di un gîte e di 3 piazzole dotate di servizi igienici e docce.
Sito web del viticoltore
Per questi due siti esiste una stazione di svuotamento vicino alla cantina della cooperativa Létra.
Iscrizioni
Pour vous inscrire, téléchargez le bulletin d’inscription PDF avec le lien ci-dessous. Attention, le bulletin d’inscription comprend deux pages : l’inscription proprement dite (veillez à bien remplir toutes les rubriques qui vous concernent et à signer au bas de la page), et les conditions de fonctionnement du « fonds de solidarité » que vous voudrez bien signer également. Si vous envisagez de vous faire accompagner par votre compagnon/compagne, veillez bien à l’inscrire in precedenza come socio associato con il vostro Delegato territoriale o nazionale e non dimenticate di inserire il vostro numero di socio associato nell'apposita casella.
Pour ceux d’entre vous qui se logent par leur propres moyens et s’occupent de leurs repas, il convient de prendre le forfait « Simple Participant » qui correspond à la participation à toutes les prestations et services dont ils bénéficient en prenant part au séjour : coût de la préparation du séjour et des circuits, édition des cartes affichées et du trombinoscope, pot d’accueil et pot de fin de séjour, plaquette du séjour, organisation des activités des accompagnants, assurance du Club, etc.
È possibile scegliere tra i seguenti pacchetti:
- "Pensione completa a 424 euro.
- "Il pacchetto di 7 cene costa 128 euro se soggiornate da soli ma desiderate condividere le cene con i vostri amici.
- Il "pacchetto per un singolo partecipante" costa 25 euro se ci si organizza da soli per l'alloggio e le cene.
- "Pasto deportato al Col des Echarmeaux" a 12,50 €, se non avete scelto la pensione completa, ma volete approfittare di questo pasto al Raduno annuale.
Se, e solo se, un partecipante non è in possesso di una licenza FFCT, deve essere stipulata l'assicurazione obbligatoria di 7€ per questo partecipante.
La partecipazione al Fondo di solidarietà è inclusa nella quota di iscrizione.
È possibile pagare la quota di iscrizione tramite assegno o bonifico sul conto del Club. A causa delle commissioni aggiuntive applicate dall'organizzazione che lo gestisce, non accettiamo pagamenti con PayPal.
I soci vengono assegnati in base all'ordine di invio dell'assegno o del bonifico. Per il primo fa fede il timbro postale, per il secondo è necessario inviare una copia dell'ordine di bonifico. Nel caso in cui la vacanza sia al completo, verrà istituita una lista d'attesa che funzionerà secondo le stesse regole di assegnazione prioritaria delle iscrizioni dirette.
Trombinoscope :
Se non avete ancora inviato la vostra foto per il trombinoscopio e desiderate inserirla, spuntate la casella corrispondente e inviateci una foto in formato JPG via e-mail.
Ulteriori informazioni saranno pubblicate successivamente sul sito web, che potrete consultare regolarmente. Ogni volta, il responsabile delle pause invierà una breve e-mail alla mailing list. Se desiderate ricevere queste e-mail, siete pregati di iscrivervi alla mailing list, se non l'avete ancora fatto.
Si vous avez des questions n’hésitez pas à appeler le responsable du séjour : +33 6 78 87 33 67.
Télécharger le bulletin :
- Modulo di registrazione Chessy
- Modulo di prenotazione Chessy in inglese
- Modulo d'iscrizione Chessy (Italiano)
Il termine ultimo per la ricezione delle iscrizioni è il 5 aprile 2020.
È possibile sfogliare qui il libretto che verrà distribuito durante il soggiorno e, oltre ai messaggi di benvenuto, contiene informazioni sulla regione e su come raggiungerla, consigli per la sicurezza e descrizioni dettagliate dei tour.
Altre attività o visite
Musées, villages pittoresques, sentiers de randonnées, oenotourisme, baignade au Lac des Sapins à Cublize, conférence et visite de Lyon et ses vestiges gallo romains avec des membres lyonnais du Club des Cent Cols, etc. : les accompagnateurs n’auront pas assez de toute la semaine pour profiter des nombreuses activités possibles et imaginables.
MUSEI
SPAZIO PIERRES FOLLES : 6.4 km, 9 minutes
Saint Jean des Vignes
percorso botanico, museo geologico ed eco-museo.
http://www.espace-pierres-folles.com
MUSEO ANTOINE BRUN : 18 km, 22 minutes
Sainte Consorce
Un museo di modelli di edifici internazionali realizzati nella seconda metà del XX secolo da un artista autodidatta.
les mercredis, samedis et dimanches de 14 h 30 à 18 h 30
http://www.mairie-sainteconsorce.fr/musee/
MUSEO GUIGNOL : 25 kms 33 minutes
Brindas
Il museo ospita la collezione del defunto Jean Guy Mourguet, ultimo discendente del creatore di questa marionetta tanto cara ai lionesi.
Mercredi au dimanche de 14 h à 18h
Pour les groupes : autres jours et horaires sur demande
http://www.ccvl.fr/page.php?sid=&page=DT1294829486
MAISON DE L'ARAIRE : 31 km, 40 minutes
Yzeron
Maison d’exposition de cette Association qui s’intéresse à l’histoire, l’archéologie et le patrimoine du Pays Lyonnais. Exposition permanente sur les trois acqueducs romains de Lyon et sur le tissage du velours de soie dans l’ouest lyonnais de 18 h 30 à 19 h 30.
Dimanches et jours fériés de 14 h à 18 h. Groupes sur rendez vous.
http://www.araire.org/-La-Maison-d-Expositions-a-Yzeron-
MAISON DU CURE D'ARS : 18 km, 20 minutes
Dardilly
Il luogo di nascita di San Jean Marie Vianney, il famoso parroco di Ars nel dipartimento dell'Ain.
Questo villaggio ospita un importante pellegrinaggio annuale.
Mercredi, samedi, dimanche, de 14 h 30 à 17h
http://www.village-natal-saint-cure-ars-dardilly.fr/
MUSEO DELL'AMPERE : 22 km, 33 minutes
Poleymieux au Mont d'Or
Museo didattico sulla storia dell'elettricità nella casa natale di André Ampère.
Samedi de 14 h à 18h, dimanche de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h.
Gruppi su appuntamento.
http://amperemusee.fr/
MUSEO PAUL DINI : 17 km, 20 minutes
Villefranche sur Saône
Museo municipale che presenta numerosi pittori regionali, frutto della donazione di un importante collezionista. Collezioni dalla fine del XIX secolo alla fine del XX secolo.
Mercredi 13 h 30-18h, jeudi et vendredi 13 h 30-18 h et 13 h 30-18h, samedi et dimanche 14 h 30-18 h.
http://musee-paul-dini.com/
MUSEO DEL VITICOLTORE NEL BEAUJOLAIS : 13 km, 15 minutes
Comune di Ternand
http://domainepaire.fr/un-musee/
MUSEO DELLA MUSICA MECCANICA
Oingt
https://www.rhonetourisme.com/a-voir-a-faire/musees-sites-et-monuments/musees/musee-de-la-musique-mecanique-210739/
MUSEO CHASSELAY : 15 km, 20 minutes
Chasselay
https://www.rhonetourisme.com/a-voir-a-faire/musees-sites-et-monuments/musees/musee-souvenirs-et-traditions-109152/
CITTÀ E VILLAGGI PITTORESCHI
CARRIERE DI GLAY :
Saint-Germain–Nuelles ) 2.4 km, 4 minutes
Cava di calcare ocra, oggi in disuso ma in uso da diversi secoli.
https://www.carrieres-de-glay.fr/
VILLAGGIO MEDIEVALE DI TERNAND : 13 km, 15 minutes
Villaggio elencato
https://ternand.fr/
VILLAGGIO DI OINGT : 10 km, 13 minutes
Se avete intenzione di fare una sola visita, è questa: un bellissimo villaggio in pietra dorata classificato come uno dei più bei villaggi di Francia, famoso per il suo festival dell'organo a botte alla fine dell'estate.
http://www.valdoingt.org/valdoingt/oingt.html
LAC DES SAPINS : 33 km, 38 minutes
Cubizzare
http://beaujolaisvert.com/fr/a-faire/lac-des-sapins
LA CLAYETTE : 61 km, 1 h 10
Pronuncia la Clète!
Magnifico castello
http://mairie-laclayette.fr/
MONT SAINT RIGAUD : 44 km, 52 minutes
Propietari
Avec 1011 m, c’est le point culminant du département du Rhône. Une route forestière monte jusqu’à son sommet d’où l’ont peut monter sur un mirador pour découvrir le panorama à 360°. A quelques mètres du sommet, on trouve une « source sacrée » qui guérirait de nombreux maux ! Tels le célèbre mal de jambes du cycliste par exemple ?
Numerose passeggiate possibili nel sottobosco.
ARCHITETTURA
Il convento di Tourette a Eveux sur l'Arbresle : 10 km 11 minutes
Opera famosa di Charles-Édouard Jeanneret-Gris, meglio conosciuto con lo pseudonimo di Le Corbusier
Visite guidée les dimanches sans réservation de 14 h à 14 h 30
Prenotazioni di gruppo durante la settimana su prenotazione
https://www.couventdelatourette.fr/
TURISMO DEL VINO
Numerose cantine di viticoltori e cantine cooperative nelle vicinanze: Ternand, Saint-Laurent-d'Oingt, ecc.
CAMMINARE
Itinerari da Pollionnay consigliati da Nicole Ballas
Visita a piedi di Lione di Claude Mabilllot
Visita delle vestigia gallo-romane a Lione e dintorni con Roland Dameron, ecc.




