Historia del club: ¡redescubierta la prensa de 2000 a 2022! Ver en la gacetaIr a información

Sábado 2 de mayo: reunión regional del Grand-Est en Col du HaagIr a información

Bulletin de l'Amicale des Cyclos Cardiaques N° 166Ir a información

Encuentro conmemorativo en el globo de Alsacia: presentación y nuevos artículosIr a información

Etimología del topónimo Tourniol (Col de Tourniol)

He extraído algunos datos del Dictionnaire Historique de la Langue Française (DHLF) que confirman los del Gran Robert:

Torgnole (1761) es una variante gráfica de torniole, tourniole (c. 1225) «movimiento circular, diversiones» derivado del verbo torniier, tornoüer, variante (c. 1180) de tournoyer, que ha permanecido en los dialectos. Para explicar la originalidad gráfica de torgnole, P. Guiraud invoca la atracción de trogne, trognon, pero el paso oral de torniole a torgnole es natural e insensible.

Tournoyer: «describir curvas sin alejarse». En concreto, significaba «hacer un desvío» (v. 1180).

Este conjunto de informaciones se confirma en el Dictionnaire Etymologique du Français de Jacqueline Picoche (que utiliza un método original consistente en comenzar los artículos complejos con palabras de formación popular y tomar como entrada del artículo la palabra popular más sencilla de toda la familia, que suele ser la más antigua. Así encontrará téléphone bajo antienne, cycliste bajo quenouille y cyclotourisme bajo tourner).

El hecho de que en la actualidad exista una carretera departamental que, con su serie de curvas bajo el puerto, podría sugerir la idea de girar, ¿justifica que la etimología del topónimo «Tourniol» derive de estas palabras (torgnole, tournoyer, tourner)?

Nada es menos cierto, de hecho la nomenclatura de los lugares es extremadamente antigua, es obra de los primeros habitantes (hace algunos milenios) y se transmitió oralmente de siglo en siglo para ser recogida (y posiblemente registrada en documentos) entre los siglos IX y XI (en el mejor de los casos). Por lo general, se trata de un nombre común que describe un rasgo físico del paisaje con una sensibilidad que ya ha desaparecido por completo de nuestra lengua (pero que puede haberse conservado mejor en un dialecto). Este topónimo evolucionará después hacia un nombre propio del que, por lo general, habremos perdido toda idea del significado preciso que se le daba originalmente.

He aquí la opinión de algunos especialistas en oronimia:

  • Según Alain Nouvel, la raíz °tur que se encuentra en el chamito-semítico, el ural-altaico, el dravidiano, el indoeuropeo, etc. explica las formas tur-, tor-, tour-. Esta raíz evoca la idea de altura. La raíz TUR-N- («altura») puede ser una extensión de la raíz celta °tur que se encuentra en Tournon (Ard.), Tournes (Ard., P. de C.), Thorn (calzada romana de Maastricht a Nimegue). En francés antiguo encontramos turel, tureau, thurel, turet, toron, tolon, etc. en el sentido de colina, eminencia.
  • Según André Compan, Thor-, Thoron- y Terron tienen una raíz preindoeuropea: °tor-, altura más o menos alargada o rectilínea, cf. cime de Tor (macizo de l'Aution de 2151 m), pointe de Tor (Gesso y Roya). La palabra tor se utiliza siempre en provenzal para designar un montículo, una eminencia (Mistral, TDF), por ejemplo Le Thor (Vaucluse), Thoron y Terron son dos formas derivadas. También: Thorenc (c. Andon), Le Thoronet, un montículo a 865 m al noroeste de Gourdon con un recinto prerromano, Tournon, c. Montauroux, conocido por el oppidum romano de Collet Redoun, etc.
  • Por último, Ch. Rostaing vincula Tournoux (Ubaye) y Tournefort (valle de Tinée) a esta raíz.

El sufijo -ol se considera un diminutivo.

Evidentemente, sería interesante consultar los antiguos catastros de los municipios de Chaffal, Barbières, St Vincent, Peyrus, etc. Evidentemente, sería interesante consultar los antiguos catastros de los municipios de Chaffal, Barbières, St Vincent, Peyrus, etc., así como los cartularios, cartas y registros, que abundan en esta región debido a la presencia de la abadía de Léoncel, para averiguar cómo evolucionó el topónimo hasta el Tourniol actual.

No tengo tiempo ahora, pero he consultado mi colección de los Cahiers de Léoncel y he encontrado esto (tomo 6, p. 94): En 1213, Ponce de Mirabel dio «in puram helemosinam quicquid juris habebat a balma Sancti Romani usque ad collum de Tornym», lo que significa «en pura limosna (es decir, sin contraprestación), todos los derechos que poseía desde la baume de Saint-Roman hasta el col de Tourniol». Así pues, la raíz Torn está atestiguada ya en el siglo XIII, lo que confirma la hipótesis planteada a la vista de los argumentos aportados por los mejores especialistas en toponimia.

Probablemente no sea tan bonito como los torniquetes, pero es más probable.

Michel de Brébisson - 15 de noviembre de 2000
[email]michel.debrebisson@libertysurf.fr[/email]