De saga van Parpaillon
Bij de ingang van Parpaillon - Michel en Cathia Descombe
CC nrs. 1412 en 4999 Arvert (Charente-Maritime) - herziening nr. 30, 2002
Eind augustus, laatste vakantiedag in de Alpen.
In de loop van bijna drie weken legden we duizend kilometer af en passeerden we ongeveer veertig bergpassen, eerst in de Vercors om te acclimatiseren aan de bergen, daarna in de Queyras, waar de hellingen meer uitgesproken waren.
Il nous reste un objectif à atteindre : le mythique col du Parpaillon (2637 m) et ses neuf ultimes kilomètres de piste muletière.
Après plusieurs jours de grand beau temps, l’orage de la nuit a brouillé le ciel de nuages qui s’accrochent aux flancs des montagnes. Mais la météo annonce le retour du soleil sur la région ; alors, pas d’hésitation, c’est le moment d’y aller !
Nadat de fietsen aan de galerij waren bevestigd, gingen we op weg naar Saint-André-d'Embrun, een rustig dorpje dat we de dag ervoor hadden gezien toen we de Col de la Coche beklommen. Met de auto geparkeerd op het kerkplein, in de schaduw van een prachtige lindeboom, de fietsen klaargezet en de bidons gevuld bij de nabijgelegen fontein, vertrokken we iets voor 10 uur op onze fietsen voor een klim van bijna 25 kilometer en 1700 meter klimmen. «We zullen de top niet voor de middag bereiken, dat is zeker!»
Amper een paar honderd meter verder en we hebben de ketting al op het zeer kleine plateau gelegd: hij zal niet veel kans krijgen om terug omhoog te klimmen naar de 42 tanden, want de helling biedt weinig respijt.
Een korte stop om het uitzicht op de stad Embrun in de vallei van de Durance te bewonderen, en daar gaan we weer. Eenmaal door het gehucht Villard laat een zachte afdaling ons even bijkomen voordat we de rivier de Crévoux oversteken. We maakten van de gelegenheid gebruik om onze truien uit te trekken, omdat de Michelin-kaart een hoger percentage aangaf en, geen fout, het tempo vertraagde en we begonnen meer te zweten, vooral toen de zon door het wolkendek begon te breken waardoor we de omliggende bergtoppen niet konden zien.
Vanaf Praveyral komen we bij van onze inspanningen als we doorlopen naar het dorp Crévoux, waar we een welkome pauze houden voor een snack bij de fontein. Boven in het dorpje is een minimarkt waar we wat boodschappen en ansichtkaarten kunnen kopen. Maar het was tijd om weer op pad te gaan, en in plaats van terug te gaan naar La Chalp, namen we de mountainbikeroute die de D39 inhaalde over een stenig pad, wat ons de kans gaf om een andere activiteit uit te proberen die wel bekend is bij fietsliefhebbers: wandelen! We maakten van de gelegenheid gebruik om onze eerste foto's van de dag te maken en legden de hellingen van de bergtoppen Saint-André en Chabrières vast op film.
De terugkeer naar asfalt is welkom, want de smalle weg stijgt door het bos en de klim wordt zwaarder. Het obstakel wordt echter overwonnen dankzij de kleinste ontwikkeling, wanneer het lastigste gedeelte om over te onderhandelen zich aandient: het muilezelpad.
Vanaf daar gaan we nog langzamer, omdat we stenen, kiezels, zandstrepen en geulen moeten ontwijken die door de regen zijn veroorzaakt, dus nemen we meestal de uiterste rand van het pad, waarbij we van de ene kant naar de andere gaan om het beste glooiende oppervlak te kiezen. In deze soms acrobatische oefening worden we niet gehinderd door het verkeer; we zijn alleen daarboven, zelfs motorvoertuigen zijn zeldzaam, en we klagen er niet over. Het naaldbos klaart op en bij een bocht in het kronkelige pad ontdekken we een imposant panorama van de berg Parpaillon, die recht voor ons 3000 meter hoog is. Aan de linkerkant verwelkomt een grasplatform ons voor een welverdiende pauze, waarbij we de loop van de bergstroom kunnen bewonderen die diep in het ravijn glinstert terwijl de zon steeds guller wordt.
Dan, afwisselend trappen en duwen, blijven we klimmen tussen de bergweiden waar een paar kuddes vee grazen. Al snel hoorden we de eerste fluitjes van toeschouwers die geïntrigeerd waren door een vreemde aanwezigheid, en we zagen een groot aantal marmotten over het gras scharrelen, het pad oversteken of roerloos op de uitkijk staan. We maakten een aantal stops om deze vriendelijke knaagdieren door een verrekijker te observeren en foto's te maken van het prachtige landschap voor onze ogen, als bewoners van de vlakten ver weg van de bergketens.
Tout doucement notre but approche et nous arrivons enfin au pied des grands lacets où il vaut mieux prendre les virages à l’extérieur en slalomant entre les pierres éparpillées sur le sol. Nous apercevons l’entrée du tunnel à seulement quelques centaines de mètres et dans un dernier effort, nous terminons cette rude ascension pour aboutir sur une vaste plateforme où souffle un vent glacial. Nous sortons les appareils photo afin de fixer l’événement pour la postérité, enfilons rapidement maillot et « Goretex », puis essayons d’apercevoir l’autre extrémité du tunnel et inscrivons sur l’un des autocollants apposés sur la grande porte, notre nom, celui de notre groupe cyclo, sans oublier de mentionner notre appartenance au Club des Cent Cols !
Nu moeten we een plek vinden om te picknicken, want we krijgen honger; hiervoor moeten we de afdaling langzaam inzetten, soms te voet, tot we bij een herdershut komen waar we, beschut tegen de wind en met uitzicht op de zon, eindelijk iets kunnen eten met onze proviand uit de stuurtas. De rust van het gebied wordt onderbroken door de regelmatige passage van een half dozijn 4×4's die de pas beklimmen en een stofwolk veroorzaken.
Na deze lange pauze kunnen we opnieuw de schoonheid van dit minerale landschap met zijn overgebleven sneeuwvlokken bewonderen. We zijn weer op de fiets gestapt en voorzichtig, met de rem erop, op weg gegaan naar huis. Af en toe lopen we een paar honderd meter om onze gespannen handen en polsen te strekken.
Als we terugkeren naar het asfalt, versnellen we, maar we moeten waakzaam blijven, want de weg is smal, hobbelig en steil: «het is niet verwonderlijk dat het vanochtend in tegenovergestelde richting bijzonder moeilijk was om erdoor te komen! Vanaf La Chalp wordt de weg breder, het wegdek beter en het zicht perfect, want we zijn het bos uit. We stoppen nog twee of drie keer om de wildheid van de omringende wanden en bergkammen in ons op te nemen en laten ons dan meeslepen door de helling, waarbij we de laatste paar bochten zo goed mogelijk nemen.
We ontmoetten elkaar op het Place de Saint-André, even rustig als altijd op deze nazomermiddag. Na een lichte snack en een welverdiende verfrissing, met de vrouwen in de fietsenrekken, gingen we terug naar de gemeentelijke camping Guillestre, moe maar voldaan van weer een mountainbike-uitstapje en met zin in meer avonturen op meer dan tweeduizend meter hoogte volgend jaar.